Home
Bambi - Eine Lebensgeschichte aus dem Walde / Et liv i skogen: Tranzlaty Deutsch Norsk
Barnes and Noble
Loading Inventory...
Bambi - Eine Lebensgeschichte aus dem Walde / Et liv i skogen: Tranzlaty Deutsch Norsk in Franklin, TN
Current price: $19.99

Barnes and Noble
Bambi - Eine Lebensgeschichte aus dem Walde / Et liv i skogen: Tranzlaty Deutsch Norsk in Franklin, TN
Current price: $19.99
Loading Inventory...
Size: OS
Die Wärme war so stark, dass er die Augen fest schloss.
Varmen var så sterk at han lukket øynene tett.
Aber das Licht öffnete mit sanfter Kraft etwas in seinem Herzen.
Men lyset åpnet noe i hjertet hans med mild kraft.
Bambi fühlte sich verzaubert, gefangen in einem Bann der Freude.
Bambi følte seg fortryllet, fanget i en gledesangst.
Er war von wilder Aufregung überwältigt und konnte kaum still stehen.
Han ble overveldet av vill opphisselse og klarte knapt å stå stille.
Er war völlig in der Freude des Augenblicks verloren.
Han var fullstendig oppslukt av øyeblikkets nytelse.
Er sprang dreimal in die Luft, dann viermal, dann fünfmal.
Han hoppet opp i luften tre ganger, så fire, så fem.
Seine Beine mussten springen, sie konnten nicht stillhalten.
Beina hans måtte hoppe; de klarte ikke å holde seg stille.
Er verspürte ein tiefes Bedürfnis, sich zu strecken und nach oben zu springen.
Han følte et dypt behov for å strekke seg og hoppe oppover.
Seine jungen Glieder streckten sich vor Glück in alle Richtungen.
Hans unge lemmer strakte seg ut med lykke i alle retninger.
Sein Atem ging tief und voll in seine Brust.
Pusten hans kom dypt og fullt inn i brystet.
Er füllte seine Lungen mit der süßen Wiesenluft.
Han fylte lungene med den søte engluften.
Der Duft war so herrlich, dass er erneut aufsprang.
Lukten var så deilig at han hoppet til igjen.
Bambi war noch ein Kind voller Wunder.
Bambi var fortsatt bare et barn, full av undring.
Varmen var så sterk at han lukket øynene tett.
Aber das Licht öffnete mit sanfter Kraft etwas in seinem Herzen.
Men lyset åpnet noe i hjertet hans med mild kraft.
Bambi fühlte sich verzaubert, gefangen in einem Bann der Freude.
Bambi følte seg fortryllet, fanget i en gledesangst.
Er war von wilder Aufregung überwältigt und konnte kaum still stehen.
Han ble overveldet av vill opphisselse og klarte knapt å stå stille.
Er war völlig in der Freude des Augenblicks verloren.
Han var fullstendig oppslukt av øyeblikkets nytelse.
Er sprang dreimal in die Luft, dann viermal, dann fünfmal.
Han hoppet opp i luften tre ganger, så fire, så fem.
Seine Beine mussten springen, sie konnten nicht stillhalten.
Beina hans måtte hoppe; de klarte ikke å holde seg stille.
Er verspürte ein tiefes Bedürfnis, sich zu strecken und nach oben zu springen.
Han følte et dypt behov for å strekke seg og hoppe oppover.
Seine jungen Glieder streckten sich vor Glück in alle Richtungen.
Hans unge lemmer strakte seg ut med lykke i alle retninger.
Sein Atem ging tief und voll in seine Brust.
Pusten hans kom dypt og fullt inn i brystet.
Er füllte seine Lungen mit der süßen Wiesenluft.
Han fylte lungene med den søte engluften.
Der Duft war so herrlich, dass er erneut aufsprang.
Lukten var så deilig at han hoppet til igjen.
Bambi war noch ein Kind voller Wunder.
Bambi var fortsatt bare et barn, full av undring.
Die Wärme war so stark, dass er die Augen fest schloss.
Varmen var så sterk at han lukket øynene tett.
Aber das Licht öffnete mit sanfter Kraft etwas in seinem Herzen.
Men lyset åpnet noe i hjertet hans med mild kraft.
Bambi fühlte sich verzaubert, gefangen in einem Bann der Freude.
Bambi følte seg fortryllet, fanget i en gledesangst.
Er war von wilder Aufregung überwältigt und konnte kaum still stehen.
Han ble overveldet av vill opphisselse og klarte knapt å stå stille.
Er war völlig in der Freude des Augenblicks verloren.
Han var fullstendig oppslukt av øyeblikkets nytelse.
Er sprang dreimal in die Luft, dann viermal, dann fünfmal.
Han hoppet opp i luften tre ganger, så fire, så fem.
Seine Beine mussten springen, sie konnten nicht stillhalten.
Beina hans måtte hoppe; de klarte ikke å holde seg stille.
Er verspürte ein tiefes Bedürfnis, sich zu strecken und nach oben zu springen.
Han følte et dypt behov for å strekke seg og hoppe oppover.
Seine jungen Glieder streckten sich vor Glück in alle Richtungen.
Hans unge lemmer strakte seg ut med lykke i alle retninger.
Sein Atem ging tief und voll in seine Brust.
Pusten hans kom dypt og fullt inn i brystet.
Er füllte seine Lungen mit der süßen Wiesenluft.
Han fylte lungene med den søte engluften.
Der Duft war so herrlich, dass er erneut aufsprang.
Lukten var så deilig at han hoppet til igjen.
Bambi war noch ein Kind voller Wunder.
Bambi var fortsatt bare et barn, full av undring.
Varmen var så sterk at han lukket øynene tett.
Aber das Licht öffnete mit sanfter Kraft etwas in seinem Herzen.
Men lyset åpnet noe i hjertet hans med mild kraft.
Bambi fühlte sich verzaubert, gefangen in einem Bann der Freude.
Bambi følte seg fortryllet, fanget i en gledesangst.
Er war von wilder Aufregung überwältigt und konnte kaum still stehen.
Han ble overveldet av vill opphisselse og klarte knapt å stå stille.
Er war völlig in der Freude des Augenblicks verloren.
Han var fullstendig oppslukt av øyeblikkets nytelse.
Er sprang dreimal in die Luft, dann viermal, dann fünfmal.
Han hoppet opp i luften tre ganger, så fire, så fem.
Seine Beine mussten springen, sie konnten nicht stillhalten.
Beina hans måtte hoppe; de klarte ikke å holde seg stille.
Er verspürte ein tiefes Bedürfnis, sich zu strecken und nach oben zu springen.
Han følte et dypt behov for å strekke seg og hoppe oppover.
Seine jungen Glieder streckten sich vor Glück in alle Richtungen.
Hans unge lemmer strakte seg ut med lykke i alle retninger.
Sein Atem ging tief und voll in seine Brust.
Pusten hans kom dypt og fullt inn i brystet.
Er füllte seine Lungen mit der süßen Wiesenluft.
Han fylte lungene med den søte engluften.
Der Duft war so herrlich, dass er erneut aufsprang.
Lukten var så deilig at han hoppet til igjen.
Bambi war noch ein Kind voller Wunder.
Bambi var fortsatt bare et barn, full av undring.

















