The following text field will produce suggestions that follow it as you type.

Barnes and Noble

Loading Inventory...
Cinema Babel: Translating Global Cinema

Cinema Babel: Translating Global Cinema in Franklin, TN

Current price: $26.50
Get it in StoreVisit retailer's website
Cinema Babel: Translating Global Cinema

Barnes and Noble

Cinema Babel: Translating Global Cinema in Franklin, TN

Current price: $26.50
Loading Inventory...

Size: OS

The original foreign film—its sights and sounds—is available to all, but the viewer is utterly dependent on a translator and an untold number of technicians who produce the graphic text or disconnected speech through which we must approach the foreign film. A bad translation can ruin a film’s beauty, muddy its plot, and turn any joke sour.
In this wide-ranging work, Abé Mark Nornes examines the relationships between moving-image media and translation and contends that film was a globalized medium from its beginning and that its transnational traffic has been greatly influenced by interpreters. He discusses the translation of film theory, interpretation at festivals and for coproductions, silent era practice, “ talkies,” subtitling, and dubbing.
Nornes—who has written subtitles for Japanese cinema—looks at the ways misprision of theory translations produced stylistic change, how silent era lecturers contributed to the construction of national cinemas, how subtitlers can learn from anime fans, and how ultimately interpreters can be, in his terms, “traders or traitors.”
Abé Mark Nornes is associate professor of Asian languages and cultures and film and video studies at the University of Michigan. He is the author of Japanese Documentary Film (Minnesota, 2003) and Forest of Pressure (Minnesota, 2007).
The original foreign film—its sights and sounds—is available to all, but the viewer is utterly dependent on a translator and an untold number of technicians who produce the graphic text or disconnected speech through which we must approach the foreign film. A bad translation can ruin a film’s beauty, muddy its plot, and turn any joke sour.
In this wide-ranging work, Abé Mark Nornes examines the relationships between moving-image media and translation and contends that film was a globalized medium from its beginning and that its transnational traffic has been greatly influenced by interpreters. He discusses the translation of film theory, interpretation at festivals and for coproductions, silent era practice, “ talkies,” subtitling, and dubbing.
Nornes—who has written subtitles for Japanese cinema—looks at the ways misprision of theory translations produced stylistic change, how silent era lecturers contributed to the construction of national cinemas, how subtitlers can learn from anime fans, and how ultimately interpreters can be, in his terms, “traders or traitors.”
Abé Mark Nornes is associate professor of Asian languages and cultures and film and video studies at the University of Michigan. He is the author of Japanese Documentary Film (Minnesota, 2003) and Forest of Pressure (Minnesota, 2007).

More About Barnes and Noble at CoolSprings Galleria

Barnes & Noble is the world’s largest retail bookseller and a leading retailer of content, digital media and educational products. Our Nook Digital business offers a lineup of NOOK® tablets and e-Readers and an expansive collection of digital reading content through the NOOK Store®. Barnes & Noble’s mission is to operate the best omni-channel specialty retail business in America, helping both our customers and booksellers reach their aspirations, while being a credit to the communities we serve.

1800 Galleria Blvd #1310, Franklin, TN 37067, United States

Powered by Adeptmind