Home
Die Offenbarung des Heiligen Johannes des G�ttlichen / การเปิ ดเผยของนักบุญยอห์นผู้ม&
Barnes and Noble
Loading Inventory...
Die Offenbarung des Heiligen Johannes des G�ttlichen / การเปิ ดเผยของนักบุญยอห์นผู้ม& in Franklin, TN
Current price: $10.99

Barnes and Noble
Die Offenbarung des Heiligen Johannes des G�ttlichen / การเปิ ดเผยของนักบุญยอห์นผู้ม& in Franklin, TN
Current price: $10.99
Loading Inventory...
Size: OS
1:12 Und ich wandte mich um, um nach der Stimme zu sehen, die mit mir redete . Und als ich mich umwandte, sah ich sieben goldene Leuchter.
๑ ๑๒ ข้าพเจ้าหันไปดูเสียงที่ พูด กับข้าพเจ้า และเมื่อหันไปดู ข้าพเจ้าก็เห็นเชิงเทียนทองคำเจ็ดอัน
1:13 Und mitten zwischen den sieben Leuchtern stand einer, der aussah wie ein Menschensohn; er war bekleidet mit einem langen Gewand und um die Schultern gegürtet mit einem goldenen Gürtel.
๑ ๑๒ และในท่ามกลางเชิงเทียนทั้งเจ็ดนั้น มีผู้หนึ่งเหมือนกับบุตรมนุษย์ ทรงฉลองพระองค์ลงมาถึงพระบาท และมีผ้า คาดเอวทองคำ ไว้รอบ พระบาท
1:14 Sein Haupt und sein Haar waren weiß wie Wolle, weiß wie Schnee, und seine Augen waren wie eine Feuerflamme.
๑ ๑๔ พระเศียรและพระเกศาของพระองค์ขาวเหมือนขนแกะ ขาวเหมือนหิมะ และพระเนตรของพระองค์ขาวเหมือนเปลวเพลิง
1:15 Und seine Füße waren wie Messing, das im Ofen brannte, und seine Stimme war wie das Rauschen großer Wasser.
๑ ๑๕ และ พระบาทของพระองค์ดุจดังทองเหลืองบริสุทธิ์ ราวกับว่าถูกเผาไหม้ในเตาเผา และเสียงของพระองค์ดุจเสียงน้ำมากหลาย
1:16 Und er hatte in seiner rechten Hand sieben Sterne, und aus seinem Mund ging ein scharfes, zweischneidiges Schwert, und sein Angesicht leuchtete wie die Sonne in ihrer Kraft.
๑ ๑๖ และ พระองค์มีดาวเจ็ดดวงอยู่ในพระหัตถ์ขวาของพระองค์ และมี ดาบสองคม ที่คมกริบออกมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์ และพระพักตร์ของพระองค์ก็เหมือนดวงอาทิตย์ ที่ส่องแสง ในกำลังของพระองค์
1:17 Und als ich ihn sah, fiel ich wie tot vor seinen Füßen nieder. Und er legte seine rechte Hand auf mich und sprach zu mir: Fürchte dich nicht! Ich bin der Erste und der Letzte.
๑ ๑๒ ข้าพเจ้าหันไปดูเสียงที่ พูด กับข้าพเจ้า และเมื่อหันไปดู ข้าพเจ้าก็เห็นเชิงเทียนทองคำเจ็ดอัน
1:13 Und mitten zwischen den sieben Leuchtern stand einer, der aussah wie ein Menschensohn; er war bekleidet mit einem langen Gewand und um die Schultern gegürtet mit einem goldenen Gürtel.
๑ ๑๒ และในท่ามกลางเชิงเทียนทั้งเจ็ดนั้น มีผู้หนึ่งเหมือนกับบุตรมนุษย์ ทรงฉลองพระองค์ลงมาถึงพระบาท และมีผ้า คาดเอวทองคำ ไว้รอบ พระบาท
1:14 Sein Haupt und sein Haar waren weiß wie Wolle, weiß wie Schnee, und seine Augen waren wie eine Feuerflamme.
๑ ๑๔ พระเศียรและพระเกศาของพระองค์ขาวเหมือนขนแกะ ขาวเหมือนหิมะ และพระเนตรของพระองค์ขาวเหมือนเปลวเพลิง
1:15 Und seine Füße waren wie Messing, das im Ofen brannte, und seine Stimme war wie das Rauschen großer Wasser.
๑ ๑๕ และ พระบาทของพระองค์ดุจดังทองเหลืองบริสุทธิ์ ราวกับว่าถูกเผาไหม้ในเตาเผา และเสียงของพระองค์ดุจเสียงน้ำมากหลาย
1:16 Und er hatte in seiner rechten Hand sieben Sterne, und aus seinem Mund ging ein scharfes, zweischneidiges Schwert, und sein Angesicht leuchtete wie die Sonne in ihrer Kraft.
๑ ๑๖ และ พระองค์มีดาวเจ็ดดวงอยู่ในพระหัตถ์ขวาของพระองค์ และมี ดาบสองคม ที่คมกริบออกมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์ และพระพักตร์ของพระองค์ก็เหมือนดวงอาทิตย์ ที่ส่องแสง ในกำลังของพระองค์
1:17 Und als ich ihn sah, fiel ich wie tot vor seinen Füßen nieder. Und er legte seine rechte Hand auf mich und sprach zu mir: Fürchte dich nicht! Ich bin der Erste und der Letzte.
1:12 Und ich wandte mich um, um nach der Stimme zu sehen, die mit mir redete . Und als ich mich umwandte, sah ich sieben goldene Leuchter.
๑ ๑๒ ข้าพเจ้าหันไปดูเสียงที่ พูด กับข้าพเจ้า และเมื่อหันไปดู ข้าพเจ้าก็เห็นเชิงเทียนทองคำเจ็ดอัน
1:13 Und mitten zwischen den sieben Leuchtern stand einer, der aussah wie ein Menschensohn; er war bekleidet mit einem langen Gewand und um die Schultern gegürtet mit einem goldenen Gürtel.
๑ ๑๒ และในท่ามกลางเชิงเทียนทั้งเจ็ดนั้น มีผู้หนึ่งเหมือนกับบุตรมนุษย์ ทรงฉลองพระองค์ลงมาถึงพระบาท และมีผ้า คาดเอวทองคำ ไว้รอบ พระบาท
1:14 Sein Haupt und sein Haar waren weiß wie Wolle, weiß wie Schnee, und seine Augen waren wie eine Feuerflamme.
๑ ๑๔ พระเศียรและพระเกศาของพระองค์ขาวเหมือนขนแกะ ขาวเหมือนหิมะ และพระเนตรของพระองค์ขาวเหมือนเปลวเพลิง
1:15 Und seine Füße waren wie Messing, das im Ofen brannte, und seine Stimme war wie das Rauschen großer Wasser.
๑ ๑๕ และ พระบาทของพระองค์ดุจดังทองเหลืองบริสุทธิ์ ราวกับว่าถูกเผาไหม้ในเตาเผา และเสียงของพระองค์ดุจเสียงน้ำมากหลาย
1:16 Und er hatte in seiner rechten Hand sieben Sterne, und aus seinem Mund ging ein scharfes, zweischneidiges Schwert, und sein Angesicht leuchtete wie die Sonne in ihrer Kraft.
๑ ๑๖ และ พระองค์มีดาวเจ็ดดวงอยู่ในพระหัตถ์ขวาของพระองค์ และมี ดาบสองคม ที่คมกริบออกมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์ และพระพักตร์ของพระองค์ก็เหมือนดวงอาทิตย์ ที่ส่องแสง ในกำลังของพระองค์
1:17 Und als ich ihn sah, fiel ich wie tot vor seinen Füßen nieder. Und er legte seine rechte Hand auf mich und sprach zu mir: Fürchte dich nicht! Ich bin der Erste und der Letzte.
๑ ๑๒ ข้าพเจ้าหันไปดูเสียงที่ พูด กับข้าพเจ้า และเมื่อหันไปดู ข้าพเจ้าก็เห็นเชิงเทียนทองคำเจ็ดอัน
1:13 Und mitten zwischen den sieben Leuchtern stand einer, der aussah wie ein Menschensohn; er war bekleidet mit einem langen Gewand und um die Schultern gegürtet mit einem goldenen Gürtel.
๑ ๑๒ และในท่ามกลางเชิงเทียนทั้งเจ็ดนั้น มีผู้หนึ่งเหมือนกับบุตรมนุษย์ ทรงฉลองพระองค์ลงมาถึงพระบาท และมีผ้า คาดเอวทองคำ ไว้รอบ พระบาท
1:14 Sein Haupt und sein Haar waren weiß wie Wolle, weiß wie Schnee, und seine Augen waren wie eine Feuerflamme.
๑ ๑๔ พระเศียรและพระเกศาของพระองค์ขาวเหมือนขนแกะ ขาวเหมือนหิมะ และพระเนตรของพระองค์ขาวเหมือนเปลวเพลิง
1:15 Und seine Füße waren wie Messing, das im Ofen brannte, und seine Stimme war wie das Rauschen großer Wasser.
๑ ๑๕ และ พระบาทของพระองค์ดุจดังทองเหลืองบริสุทธิ์ ราวกับว่าถูกเผาไหม้ในเตาเผา และเสียงของพระองค์ดุจเสียงน้ำมากหลาย
1:16 Und er hatte in seiner rechten Hand sieben Sterne, und aus seinem Mund ging ein scharfes, zweischneidiges Schwert, und sein Angesicht leuchtete wie die Sonne in ihrer Kraft.
๑ ๑๖ และ พระองค์มีดาวเจ็ดดวงอยู่ในพระหัตถ์ขวาของพระองค์ และมี ดาบสองคม ที่คมกริบออกมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์ และพระพักตร์ของพระองค์ก็เหมือนดวงอาทิตย์ ที่ส่องแสง ในกำลังของพระองค์
1:17 Und als ich ihn sah, fiel ich wie tot vor seinen Füßen nieder. Und er legte seine rechte Hand auf mich und sprach zu mir: Fürchte dich nicht! Ich bin der Erste und der Letzte.

















