Home
Il richiamo della foresta / Nar villdyret vakner: Tranzlaty Italiano Norsk
Barnes and Noble
Loading Inventory...
Il richiamo della foresta / Nar villdyret vakner: Tranzlaty Italiano Norsk in Franklin, TN
Current price: $19.99

Barnes and Noble
Il richiamo della foresta / Nar villdyret vakner: Tranzlaty Italiano Norsk in Franklin, TN
Current price: $19.99
Loading Inventory...
Size: OS
Barcollò, cercando ancora di resistere al freddo morso della morte.
Han sjanglet, fortsatt i et forsøk på å holde dødens kalde bitt tilbake.
Aveva già visto situazioni simili, ma sempre dalla parte dei vincitori.
Han hadde sett dette før, men alltid fra vinnersiden.
Ora era dalla parte perdente; lo sconfitto; la preda; la morte.
Nå var han på den tapende siden; den beseirede; byttet; døden.
Buck si preparò al colpo finale, mentre il cerchio dei cani si faceva sempre più stretto.
Buck sirklet for å gi det siste slaget, hunderingen presset seg tettere.
Poteva sentire i loro respiri caldi; erano pronti a uccidere.
Han kunne føle de varme pustene deres; klare til å bli drept.
Calò il silenzio; tutto era al suo posto; il tempo si era fermato.
Det ble stillt; alt var på sin plass; tiden hadde stoppet.
Persino l'aria fredda tra loro si congelò per un ultimo istante.
Selv den kalde luften mellom dem frøs til et siste øyeblikk.
Han sjanglet, fortsatt i et forsøk på å holde dødens kalde bitt tilbake.
Aveva già visto situazioni simili, ma sempre dalla parte dei vincitori.
Han hadde sett dette før, men alltid fra vinnersiden.
Ora era dalla parte perdente; lo sconfitto; la preda; la morte.
Nå var han på den tapende siden; den beseirede; byttet; døden.
Buck si preparò al colpo finale, mentre il cerchio dei cani si faceva sempre più stretto.
Buck sirklet for å gi det siste slaget, hunderingen presset seg tettere.
Poteva sentire i loro respiri caldi; erano pronti a uccidere.
Han kunne føle de varme pustene deres; klare til å bli drept.
Calò il silenzio; tutto era al suo posto; il tempo si era fermato.
Det ble stillt; alt var på sin plass; tiden hadde stoppet.
Persino l'aria fredda tra loro si congelò per un ultimo istante.
Selv den kalde luften mellom dem frøs til et siste øyeblikk.
Barcollò, cercando ancora di resistere al freddo morso della morte.
Han sjanglet, fortsatt i et forsøk på å holde dødens kalde bitt tilbake.
Aveva già visto situazioni simili, ma sempre dalla parte dei vincitori.
Han hadde sett dette før, men alltid fra vinnersiden.
Ora era dalla parte perdente; lo sconfitto; la preda; la morte.
Nå var han på den tapende siden; den beseirede; byttet; døden.
Buck si preparò al colpo finale, mentre il cerchio dei cani si faceva sempre più stretto.
Buck sirklet for å gi det siste slaget, hunderingen presset seg tettere.
Poteva sentire i loro respiri caldi; erano pronti a uccidere.
Han kunne føle de varme pustene deres; klare til å bli drept.
Calò il silenzio; tutto era al suo posto; il tempo si era fermato.
Det ble stillt; alt var på sin plass; tiden hadde stoppet.
Persino l'aria fredda tra loro si congelò per un ultimo istante.
Selv den kalde luften mellom dem frøs til et siste øyeblikk.
Han sjanglet, fortsatt i et forsøk på å holde dødens kalde bitt tilbake.
Aveva già visto situazioni simili, ma sempre dalla parte dei vincitori.
Han hadde sett dette før, men alltid fra vinnersiden.
Ora era dalla parte perdente; lo sconfitto; la preda; la morte.
Nå var han på den tapende siden; den beseirede; byttet; døden.
Buck si preparò al colpo finale, mentre il cerchio dei cani si faceva sempre più stretto.
Buck sirklet for å gi det siste slaget, hunderingen presset seg tettere.
Poteva sentire i loro respiri caldi; erano pronti a uccidere.
Han kunne føle de varme pustene deres; klare til å bli drept.
Calò il silenzio; tutto era al suo posto; il tempo si era fermato.
Det ble stillt; alt var på sin plass; tiden hadde stoppet.
Persino l'aria fredda tra loro si congelò per un ultimo istante.
Selv den kalde luften mellom dem frøs til et siste øyeblikk.

















